Молот Вулкана - Страница 160


К оглавлению

160

Наконец Тассо остановилась.

— Вот здесь мы сможем отдохнуть и перевести дух.

Хендрикс без сил опустился на груду обломков. Он тяжело дышал, пот заливал лицо.

— Так нельзя… мы бросили своего товарища…

Тассо ничего не ответила. Она открыла магазин своего пистолета и вставила в него новые обоймы взрывных патронов. Хендрикс с изумлением смотрел на нее.

— Ты оставила его умышленно?

Тассо закрыла магазин и стала внимательно вглядываться в кучи мусора, лежавшие неподалеку.

— Отвечай же! — потребовал Хендрикс. — Что ты уставилась туда? Там кто-то есть?

Он вертел головой, стараясь понять смысл ее действий. Сам он ничего особенного нигде не заметил, повсюду виднелись только пепел и развалины.

— Что…

— Тихо, ты… перебила его Тассо. Она прищурилась, медленно подняла пистолет. Хендрикс обернулся, стараясь проследить за ее взглядом.

Из-за мусорных куч появилась какая-то фигура. Нетвердой походкой к ним шел человек. Его одежда была изорвана, он прихрамывал и двигался очень медленно, спотыкаясь, с трудом сохраняя равновесие. Это был Ли.

Хендрикс поднялся навстречу:

— Ли! Что за чертовщина приключилась с…

Тассо выстрелила. Хендрикс отпрянул. Она выстрелила еще раз. Белый луч ударил в грудь вьетнамца — колесики и шестеренки полетели в разные стороны. Еще мгновение и оборотень продолжал идти. Затем он стал раскачиваться и, наконец, рухнул на кучу мусора, нелепо вскинув вверх руки. Из его шеи показался пучок обгоревших проводов…

— Теперь ты понимаешь, почему он убил Руди? — спросила Тассо.

Хендрикс снова сел и принялся трясти головой.

— Ты видишь? — не унималась Тассо. — Ты понимаешь?

Хендрикс молчал. Он не понимал ничего. Боль пульсировала в висках. Надвигалась кромешная тьма. Он просто закрыл глаза и уткнулся головой в собственные колени.

ГЛАВА XII

Когда Хендрикс очнулся, все его тело страшно болело. Он попытался встать, но боль тупой иглой пронзила плечо и руку так, что перехватило дыхание.

— Не пытайтесь подняться, — остановила его Тассо.

Она склонилась к нему и положила ему на лоб свою холодную руку.

Была ночь. Сквозь облака пепла с неба пробивалось мерцание редких звезд. Хендрикс лежал на спине, сжав зубы, чтобы не стонать. Тассо спокойно наблюдала за ним. Она развела небольшой костер из хвороста и травы. Костер слабо потрескивал, сыпал искорками, над пламенем висел металлический котелок.

— Значит, это и была вторая модель? — пробормотал Хендрикс, когда боль немного ослабла.

— Я все время подозревала его.

— Почему же ты не уничтожила его раньше?

— Ты меня сдерживал. — Тассо наклонилась к костру и заглянула в котелок. — Сейчас будем пить кофе. Он вот-вот поспеет.

Она отодвинулась от огня и, присев возле Хендрикса, стала тщательно протирать затвор пистолета. Майор разглядывал круглую гранату на ее поясе.

— Откуда у тебя эта игрушка?

Тассо пожала плечами:

— Не следует недооценивать нашу техническую мысль, майор. Если бы не она, мы с тобой были бы уже на том свете.

— Да, замечательное оружие. Но почему я ни разу таких не видел?

— Это… это наша новая разработка.

Тассо уселась поудобнее.

— Меня удивляет, что ты, похоже, так ничего и не понял после убийства Руди.

— Я думал, что вьетнамец просто испугался.

— В самом деле? Знаешь, а ведь сначала я подозревала тебя. Потому что ты не позволил мне убить его, — она рассмеялась.

— Думаешь, сейчас мы в безопасности? — спросил Хендрикс.

— Думаю, да. Пока к ним не подтянутся подкрепления из других районов.

Тассо установила затвор на место, закрыла механизм пистолета и провела по дулу пальцем.

— Нам повезло, — пробормотал Хендрикс.

— Да, очень повезло.

— Спасибо за то, что ты спасла меня.

Тассо ничего не ответила. Она смотрела на майора, и в глазах ее отражались огоньки костра. Хендрикс попытался шевельнуть рукой и понял, что пальцы его не слушаются. Казалось, что у него отнялась половина тела. Внутри была сплошная тупая боль.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Тассо, глядя в лицо Хендрикса.

— Чертовски плохо. Рука совсем не слушается. И еще вот здесь…

— Бедняжка! В бою следует вести себя проворнее…

Хендрикс промолчал.

— А знаешь, майор, если бы я не вытащила тебя тогда, ты был бы уже мертв, — не унималась Тассо.

— Я это знаю.

— И тебе, наверное, хочется узнать, почему я это сделала?

— Почему, Тассо?

— А потому, что нам надо поскорее уносить ноги отсюда. Люди больше не смогут жить в этом мире. Когда «когти» получат подкрепление, у нас не останется ни одного шанса. А они будут здесь уже часа через три, а то и раньше.

— И ты думаешь, что я могу тебе в чем-то помочь?

— Да, я верю, что ты вытащишь нас из этого ада.

— Но почему ты думаешь, что я смогу это сделать? Почему?

— Да потому, что иначе нам каюк. На рассвете они будут здесь. Решайся, майор!

Хендрикс задумался.

— Любопытно, — наконец выдавил он.

— Что здесь любопытного?

— Ты думаешь, это так просто?

— Ты можешь устроить наш полет на Лунную Базу?

— Что? На Лунную Базу? Каким образом? — Хендрикс покачал головой. — Нет. Это невозможно.

Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее спокойный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась.

— Еще кофе?

— Нет.

— Как хочешь, а я выпью.

Тассо пила молча. Хендрикс лежал на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело, голова разламывалась от боли.

160